Aug 09

.













橡皮擦
這是大家都能接受的說法

擦子和擦布這個說法就出現分岐了

這問題突然又再度困擾
第一次發現這個問題是在我國中時
從台北轉學來的毛思螢同學說出的"擦布"
從小到大都叫"擦子"為什麼叫"擦布"呢?

本人是比較能理解"擦子"為什麼叫"擦子"
從字面上解釋"子"這個字有"小"的意思因為它是個小小的東西

"擦布"的"布"就讓人無法理解
yahoo知識+裡就有個說法很有意思
"橡皮擦它擦的明明是紙不是布 是不是思該叫擦紙呢"
擦紙又聽起來像擦子
布這個字又解釋不通

今天再度提起這個問題的是廖家駒先生
他的解釋可能以前是用來布來擦 所以叫擦布
但維基中查到的橡皮擦來源
在1770年發源時就是個小立方的橡膠粒
所以用布來擦就不太可能成立

誰能來告訴我"擦布"叫"擦布"啊

廖家駒先生又提了一個說法
擦布可能是日語發音而來的
有沒有人會日語?

大學時在高雄時我發現四神湯是鹹的
當初以為是高雄特有的口味
但回家問我媽後才知她喜歡吃甜所以才煮甜的
台灣只有我家的四神湯是甜的
但"擦子"和"擦布"就到處都不一樣
目前可能的分布
"擦子" 桃園 台中 高雄 宜蘭
"擦布" 台北 雲林



.

No comments: